"¿Es ella, la ahora famosa, más hija del P. Maciel que lo que soy yo? No, creo que no."Before I write a longer post explaining my fascination with the recent developments in the Maciel scandal, I wanted to mention a trend I have been reading from Legionaries of Christ writing in response to Latin American (for the most part Mexican) coverage of this story. In a fascinating twist of prose, there are a great number of women who are posting as the other, or another, "daughter of Maciel." Now, by this they mean spiritual daughters. But, they seem to express a certain dismissal--and even envy--of the biological daughter of Maciel since, after all, they are just as much his daugthers too.
Is she, the now famous, more "daughter" of Fr. Maciel than I am? No, I think not.
"Esa chiquilla, hasta ayer desconocida, sin deberla ni temerla, se ha hecho famosa en el mundo entero en un solo día y no puedo negar que eso me ha hecho sentirme un poco celosa, pues yo no saldré publicada en todos los diarios (tal vez en ninguno) y ¡también soy hija del P. Maciel! No llevo su sangre en mis venas , pero gran parte de lo que soy (casi todo) se lo debo a él. Sí, el P. Maciel es mi padre (Nuestro Padre, como cariñosamente le llamamos los miembros del Regnum Christi) y lo digo con mucho orgullo."
This little girl, undiscovered until yesterday, without owing or fearing her, has made herself famous in the whole world in only one day and I cannot deny that this has made me feel a little bit jealous, since I will not come out published in all the daily news (perhaps none) and, I too am a daughter of Fr. Maciel! I do not carry his blood in my veins, but a great part of what I am (almost all of it) I owe to him. Yes, Fr. Maciel is my father (Our Father, as we, the member of Regnum Christi, lovingly call him) and I say it with much pride.
--Comments from a story on Univision.com with my own translation.
If you read Spanish, you will find a striking difference in the rhetoric and polemics on this issue. For my part, I find it fascinating and gut-wrentching. There is no doubt, however, that the Spanish commentary reveals what most English-speaking sensibilities will not. In that graphic and less-deodorized rhetoric there is much to be learned from.
In my next post I will begin, at personal risk of crossing into the realm of self-pyschoanalysis, to describe my own reasons for finding these tragic events so important. I hope whatever lessons I might convey will have some impact on the culture at large (or small).